Recordando a Mario Benedetti

Saturday, August 13, 2011

DANIEL MONTOLY

ANTOLOGÍA MÍNIMA



La cuestión judía

La melancolía de Lili Marleen soslaya
sobre el reloj del tren
junto a las cuberterías de plata
a los manteles austríacos
al alfombrado del camarote de lujo
y al retrato de Adolf Eichmann
que apunta con su bastón de mando
hacia Auschwitz.


EL NORTE DE LAS COSAS


El norte de las cosas
siempre nos llevará hasta la incertidumbre
a ese no saber
quien nos espera del otro lado
del futuro,
a donde la luz difusa
es prolongada agonía del vacío;
el norte ocupa el vértice del recelo
que nos enceguece
borrando las huellas fértiles
sembradas en la aridez nocturna
de la nostalgia.




ESTA CANCIÓN



Esta canción
nació con el plagio de aquellos labios promiscuos
que no sabían de sus letras,
pero se incriminaron
como sospechosos
de un delito de amor;
el crimen placentero que se comete
bajo la pretensión de hacer feliz
a quien la cante.
Esta canción, nació del hechizo de un mago
que jamás pudo ser feliz,
que dejó su sombrero abandonado
en el limbo de unas manos sordas
y mudas, a los golpes bajos
propinados por la miseria.




LA VÍSPERA DE LOS MURCIÉLAGOS


Me visto
para verme en la noche
cuando los gatos cruzan entre mis piernas
con sus rabos eléctricos encendidos
para profetizar lloviznas de medianoche,
cuando los murciélagos,
que se ocultaban en los sótanos de la duda
salen, para festejar conmigo,
por la plenitud dionisíaca del eclipse
de la luna llena;/ y yo,/
celebro desnudo el viejo rito
de vestirme para ellos./


Las alas del sombrero


A César Vallejo.

Yo moriré aquí, como murió César Vallejo,
rendido ante el olvido.
Vendiéndole caramelos a la desgracia
y reconfortado por la muerte,
con el frío calcinándome las médulas
recorreré, por última vez,
el boulevard en donde los bohemios
comparten la gloria de un café;
en donde las chicas sonríen
pero no besan jamás a las mejillas
de un forastero
por temor a contagiarse con su miseria
de tristeza
como las lágrimas
que resbalan por las alas grises
de mi sombrero.




Fragmentaciones

1
Las garzas
pasan por ti como las nubes,
aprenderás
de lo que jamás has olvidado
aprender,
cuando ya no vueles.

2
Miras las aguas del arroyuelo
fluir
y sientes con nostalgia
los crujidos
de las piedras
despertar, a la que fuiste,
antes de conocer
a la que
ahora eres.

3
Eras la rosa que ahora florece
de aquellas manos
que
jamás aceptaron el filo
de tus espinas,
o pigmentaron tu color
con sangre.





Confesión


Para Brenda

No siento vergüenza para admitirlo:
me enamoré
de una estrella fugaz/ recé por ella
al espíritu de la tierra y el agua/
por ella/ mujer/ amante/ y maestra.

No tengo vergüenza
para reconocer/ que ella me guía
cuando caigo en las tinieblas/
deposita su saliva tibia en mi boca/
perfuma mi cuerpo/ y descalza/
danza hasta que ve la luna
rasgar los siete velos de mi conciencia.

No siento vergüenza para admitir
que su cuerpo es mi abrigo/
que sus cúspides presiden mis sueños;/
sueño, que se disuelve
en luz y sombras./



Daniel Montoly (Montecristi, República Dominicana, 1968) estudiante de la carrera de derecho en la Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD). Fue finalista en el concurso de poesía Latin Poets for Humanity, ganador del concurso de poesía de la revista Niedenrgasse y del "Editor's Choice Award" de The Internacional Poets Society. Ha publicado en el Primer Volumen de Colección Sensibilidades (España, Alternativa Editorial), Maestros desconocidos de la poesía contemporánea hispanoamericana (USA, Ediciones El Salvaje Refinado), Antología de jóvenes poetas latinoamericanos (Uruguay, Abrace Editores) y en Jóvenes poetas cantan a la paz (Sydney, Australia, Casa Latinoamericana). El Verbo Decenrrejado (Apostrophes Ediciones, Santiago de Chile) Antología de Nueva Poesía Hispanoamericana (Editorial Lord Byron, Lima, Perú) y en la antología norteamericana: A Generation Defining Itself- In Our Onw Words (AMW Enterprises, North Carolina). Algunos de sus poemas han sido traducidos al portugués, inglés y alemán. Colabora activamente con diversas publicaciones literarias y dirige el blogThe Wrong Side, dedicado a la difusión de la literatura hispanoamericana.


Nota del autor del blog: Los trabajos visuales que sirven como ilustraciones para esta breve muestra poética son del pintor francés, Paul Cezane y fueron tomadas de diversas fuentes del Internet.

5 comments:

Anonymous said...

Daniel, sos un alquimista porque convertìs la miseria en belleza. Por ahora, me quedo a vivir para siempre en las alas de tu sombrero.

Jorge Luis Estrella

Mariano Shifman said...

¡

Mariano Shifman said...

Estimado Daniel:
Coincido con lo que dice Jorge Luis Estrella: tenés la rara virtud de transmutar lo tétrico en belleza, es decir, en arte.

Algún botón que he tocado hizo que apareciera un signo de admiración como "mensaje". De todos modos, bien vale el signo, ya que refleja mi admiración.
Te mando un gran abrazo.


Mariano Shifman

Daniel J. Montoly said...

Querido Jorge Luís:
Amigo poeta, es un gran placer encontrarme con el honor de tus palabras en mi modesto blog, gracias desde mi corazón por el estimulo que ello significa para mí para continuar aprendiendo y buscando perderle el miedo al poder la palabra. Soy de quienes consideran que aunque no todo puede ser un poema, se puede poetizar hasta sublimizar la emoción convirtiéndola en una gota cercana a la poesía.
Un abrazo.
Daniel

Daniel J. Montoly said...

¡Hola Mariano! Qué placer encontrarme con tu visita al sanatorio y me alegra encontrarme con tu comentario. La vida está plagada de luces, pero cada una de ellas reproduce su respectiva sombra. Yo no temo afrontar la parte oscura de la existencia.

Abrazos.
Daniel