REJUEGOS DE PALABRAS TIBIAS.
POLÍGONO DE TIROS
Me encanta perderme
por las espesuras/
porque
jamás he sido amante
de los desiertos
de la carne./
EN EL CORAZÓN DE LA OSCURIDAD
Soñé queriendo no soñar
estando ausente
del sueño/
pero tomé la ruta
equivocada/ y me perdí
en la llanura más extensa/
que haya devorado
a un hombre./
SACRIFICE
La araña se asuspende
de la propensión
del rocío/
para celebrar el ritual:
transición
de la belleza del vuelo
aerodinámico
al sacrificio./
CAPERUCITA, EL CÉLULAR Y EL LOBO POSTMODERNO
El lobo me texteó
para decirme/ que perdió sus dentaduras/
por tanto/
ya no vendrá a comerme/
¡Qué frustración!
Ahora/ ¿cómo le explico
lo de la virginidad
a mis amigas?/
TRATADO DE TORTURA CHINA.
La bella contradicción
que es/ morir
de un ataque de alegría
interrupta/
hasta levitar
dejando al cuerpo
en evidente estado
de mal de humor/
frustrado./
JUMP OF THE BRIDGE
Con todo el peso de su amor
atado a mi pie
izquierdo
me lanzé al vacío/
creyendo ser
el héroe/
que lograría salvarla
de sí misma./
Extendio su lengua/ con la facilidad de una cuchara./
La superficie/ húmeda recibió al invitado/
como/ a un viejo conocido/ alguien/
que no necesita/ “appointment”/
cuando pasa/ a la recámara./
El ahora no tiene tiempo/ sino un aquí/ perenne/
como / el asombro mismo/al asombranos./
Daniel Montoly©
Daniel Montoly (Montecristi, República Dominicana, 1968) estudiante de la carrera de derecho en la Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD). Fue finalista en el concurso de poesía Latin Poets for Humanity, ganador del concurso de poesía de la revista Niedenrgasse y del "Editor's Choice Award" de The Internacional Poets Society. Ha publicado en el Primer Volumen de Colección Sensibilidades (España, Alternativa Editorial), Maestros desconocidos de la poesía contemporánea hispanoamericana (USA, Ediciones El Salvaje Refinado), Antología de jóvenes poetas latinoamericanos (Uruguay, Abrace Editores) y en Jóvenes poetas cantan a la paz (Sydney, Australia, Casa Latinoamericana). El Verbo Decenrrejado (Apostrophes Ediciones, Santiago de Chile) Antología de Nueva Poesía Hispanoamericana (Editorial Lord Byron, Lima, Perú) y en la antología norteamericana: A Generation Defining Itself- In Our Onw Words (AMW Enterprises, North Carolina). Algunos de sus poemas han sido traducidos al rumano, portugués, inglés y alemán. Colabora activamente con diversas publicaciones literarias y dirige el blog El Wrong Side, dedicado a la difusión de la literatura hispanoamericana.
Nota del autor del blog: Las obras visuales que liustran esta muestra de poemas son del artista francés Marcel Duchamp y rpvienen de diversas fuentes del Internet.
1 comment:
Siempre colaborando con la difusión del arte de las letras.Te felicito y te abrazo....Gran selección de las obras publicadas.
Post a Comment